KRAKERS 2024. Aleksandra Młynarczyk-Gemza. A w listopadzie Małgosia Lebda czytała wiersze w Bunkrze Sztuki
Aleksandra Młynarczyk-Gemza. Nieznośna melancholia detalu albo niezadomowienie
kwiecień 2024
Zainspirowało mnie na tyle, że odtwarzałam potem w domu. Próby uchwycenia zadomowienia. Cieni i światła. Przedmiotów. Codzienności. Nieoczywistych dowodów przemijania. Strzelin istnienia.
A wcześniej, w styczniu, w chłodzie, słuchałam pamiętników Aleksandry Młynarczyk-Gemzy.
Byłam zafascynowana wtedy jej "Zapiskami wariatki".
DZIENNIK 2023 🎈
20.01.2024, godz. 19.00
Scena Supernova, Kraków, Zyblikiewicza 12/4
Dzienniki piszę od dziesiątego roku życia. To moje pierwsze narzędzie do układania sobie rzeczy w głowie. Zwykle trudnych rzeczy. W 2023 r. nakładem Wydawnictwa Pamoja Press ukazał się zbiór moich tekstów „Płodozmian”. Zawarte tam treści to fragmenty dzienników z lat 2005-2020. W tym samym roku w Kwartalniku EMPIRIA nr 2 (Wyd. Pamoja Press @pamoja_press @razem_pamoja_foundation ) opublikowałam „2004. Dziennik szesnastolatki”.
W grudniu poczułam potrzebę zorganizowania pewnego „rytuału” podsumowującego miniony rok. Z lekkim przesunięciem, już chwilę po rozgoszczeniu się w 2024 r., ale jeszcze przed rozpoczęciem Chińskiego Roku Smoka, zapraszam do udziału w performance.
Czytanie fragmentów własnych tekstów na pierwszy rzut oka może nie zasługiwać na miano performance. Widzę jednak właśnie taki potencjał zarówno w stworzeniu sytuacji, która wprost wpisuje się w hasło „prywatne jest polityczne” jak i w pewnym przechwyceniu funkcji jaką pełni dziennik. Z natury jest on bowiem formą intymną, choć niekiedy po pewnym czasie publikowaną – wtedy zwykle pochłanianą przez czytelniczkę w ciszy i samotności. W trakcie tego spotkania zamieni się w głos, który wybrzmi w sytuacji społecznej.
AMG
20.01.2024, godz. 19.00
Scena Supernova, Kraków, Zyblikiewicza 12/4
Dzienniki piszę od dziesiątego roku życia. To moje pierwsze narzędzie do układania sobie rzeczy w głowie. Zwykle trudnych rzeczy. W 2023 r. nakładem Wydawnictwa Pamoja Press ukazał się zbiór moich tekstów „Płodozmian”. Zawarte tam treści to fragmenty dzienników z lat 2005-2020. W tym samym roku w Kwartalniku EMPIRIA nr 2 (Wyd. Pamoja Press @pamoja_press @razem_pamoja_foundation ) opublikowałam „2004. Dziennik szesnastolatki”.
W grudniu poczułam potrzebę zorganizowania pewnego „rytuału” podsumowującego miniony rok. Z lekkim przesunięciem, już chwilę po rozgoszczeniu się w 2024 r., ale jeszcze przed rozpoczęciem Chińskiego Roku Smoka, zapraszam do udziału w performance.
Czytanie fragmentów własnych tekstów na pierwszy rzut oka może nie zasługiwać na miano performance. Widzę jednak właśnie taki potencjał zarówno w stworzeniu sytuacji, która wprost wpisuje się w hasło „prywatne jest polityczne” jak i w pewnym przechwyceniu funkcji jaką pełni dziennik. Z natury jest on bowiem formą intymną, choć niekiedy po pewnym czasie publikowaną – wtedy zwykle pochłanianą przez czytelniczkę w ciszy i samotności. W trakcie tego spotkania zamieni się w głos, który wybrzmi w sytuacji społecznej.
AMG
i jeszcze kwietniowe wernisaże
XIII edycja KRAKERSa - „Czuj, czuj, odczuwaj”
W listopadzie 2024 Bunkier Sztuki. Małgorzata Lebda oprowadzała po wystawie Olgi Pawłowskiej „30 uderzeń na minutę”.
Nie odnalazłam tego, co chciałam i zapamiętałam. O tym, co za Morzem Barentsa.
Może kiedyś?..
Lista tekstów, których fragmenty przeczytała Małgosia Lebda w trakcie spotkania:
• Inger Christensen, tom „Alfabet", tłumaczenie Bogusława Sochańska, Lokator (2018) - cały tom.
• Gary Snyder, tom „Dlaczego kierowcy ciężarówek z drewnem wstają wcześniej niż adepci Zen”, Znak (2013) - wiersz "Ważka" w tłumaczeniu Czesława Miłosza.
• Tomas Tranströmer, tom „Wiersze i proza 1954-2004” w tłumaczeniu Leonarda Neugera, Magdaleny Wasilewskiej-Chmury, a5 (2012) - wiersz "Sztorm".
• Rae Armantrout, tom „Ciemna materia”, wybór, przekład i posłowie Kacper Bartczak, Biuro Literackie (2018) – wiersz „Liczba całkowita”.
• Klaus Merz, tom „Poza zasięgiem głosu”, tłumaczył Ryszard Wojnakowski, Eperons-Ostrogi (2022).
• Svetlana Cârstean, Athena Farrokhzad , tom „TRADO”, tłumaczyły Justyna Czechowska i Joanna Kornaś-Warwas, Lokator (2019).
• Philip Larkin, tom „Śnieg w kwietniową niedzielę. 44 wiersze”, tłumaczył Jacek Dehnel, Biuro Literackie (2022) – wiersz „Dni”.
• Robert Pinsky, tom „Terrarium dla snów”, Znak (2017) – wiersz „Gdybyś mógł napisać jeden świetny wiersz, o czym by był” w tłumaczeniu Justyna Huni.
• Klaus Merz, „W stroju Adama”, tłumaczył Ryszard Wojnakowski, Wydawnictwo Od Do (2018” – tekst „Jak powstały Alpy”.
• Robert Hass, tom „Skrzydlate i ciemne”, Znak (2015) – wiersz „Problem z opisywaniem koloru” w tłumaczeniu Renaty Gorczyńskiej.
• Alice Oswald, tom „Zapadać w jawę”, tłumaczyła Magda Heydel, Instytut Kultury Miejskiej (2018) – wiersz „Lisica”
• Małgorzata Lebda, „Mer de Glace”, Warstwy (2021) – wiersz „Cynk”.
Ponadto: Zbigniew Jankowski














Komentarze
Prześlij komentarz